2012年12月20日

麥克阿瑟為子祈禱文(A Father's Prayer)

        當一再大聲說出害怕兩字,才驚覺內心是非常不安的狀態。作繭自縛無法自拔時,很想抓住什麼東西能給自己力量。心中努力尋覓,終於想起那時曾在兒子病房中看到的這篇文章。當時不自覺地,從它身上得到莫名的感動和安祥。本來是他為其兒子所祈禱的,我將兒子換成我這個字,也是同樣充滿撫慰心靈的力量!在google原文並參考前人譯文,逐句推敲翻譯時,波濤洶湧近乎淹沒自我的紊亂思緒,又慢慢回復平靜...(I owe it two :)


主啊!求你塑造我(的兒子)
使我(他)夠堅強到能認識自己的軟弱
當我(他)害怕時能夠勇敢面對自己
坦承失敗,但毫不氣餒;
在勝利中,仍能謙遜溫和。

懇求塑造我(的兒子)
不會空有幻想而缺乏行動;
(他)將會認識你,並且知道,
認識自己乃是智慧的基石

我祈禱,
願你引導我(他)走的不是安逸、舒適的道路,
而是,承受壓力、充滿艱難和挑戰,
讓我(他)學習在風暴中挺身站立
讓我(他)學會體諒同理那些失敗的人。

求你塑造我(的兒子)
心胸光明磊落
目標遠大
在領導別人之前,
先懂得駕馭自己;
記取過去的經驗教訓,
開創理想於未來。

當擁有以上的一切,
還要祈禱,賜予我(他)足夠的幽默感,
使我(他)永保認真的態度
卻不致對自己太過苛求

懇求賜我(他)謙遜
使我(他)永遠記牢,
真偉大中的簡單樸實,
真智慧中的虛懷若谷,
和真力量中的溫柔

如此,我(這作父親的)
才敢輕聲說:「我沒有虛度此生。」

原文如下:
Build me a son, O Lord,
who will be strong enough to know when he is weak,
and brave enough to face himself when he is afraid;
one who will be proud and unbending in honest defeat,
and humble and gentle in victory.


Build me a son
whose wishes will not take the place of deeds;
a son who will know Thee…… and that
to know himself is the foundation stone of knowledge.

Lead him, I pray,
not in the path of ease and comfort,
but under the stress and spur of difficulties and challenge.
Here, let him learn to stand up in the storm;
here let him learn compassion for those that fail.

Build me a son
whose heart will be clear,
whose goal will be high,
a son who will master himself
before he seeks to master other men;
one who will reach into the future,
yet never forget the past.

And after all these things are his,
add, I pray, enough of a sense of humor,
so that he may always be serious,
yet never take himself too seriously.

Give him humility,
so that he may always remember
the simplicity of true greatness,
the open mind of true wisdom
and the meekness of true strength.

Then, I, his father will dare to
whisper, "I have not lived in vain.'"

-A Father's Prayer by General Douglas MacArthur

沒有留言: